Yiddish BCP
From Anglicans Online, a link to Morning and Evening Prayer in Yiddish from 1893. How unnecessary, mind-boggling, and delightful!
I will be puzzling over this with my limited German and my very, very, very limited Yiddish, but I think I've found a key phrase already:
Ehre zey dem fater, und dem zohne, und des heyliges geyste (ruach hakodesh)
Vi es var im anfange, zo izt em yettst, und virr tseyn fun evigkeyt. Amen.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be. Amen.
I've been thinking of offering to lead Morning Prayer at my church several times a week. What are the chances I could get permission to do it in Yiddish?
0 Comments:
Post a Comment
<< Home